Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 10

2021.06.25.

If you guys need me

As days go by, only hours are taken into account
Time drags into eternity and I procrastinate
Because I carry the whole weight myself
But how light and sweet the taste of pleasure is
No obligation to give rest to the lungs
Fly on the wings of imagination,without resignation
Without explanation, deaf to any contrition
Lives of others full of trouble
Walls and barriers, long misunderstandings
I'd rather slow down and feel another rhythm
I let the rain pass and the solstice arrive
Fly on the wings of imagination, without resignation
 
Without complication I find the solution
Slowly I make the best decision that I can
With determination I deafen to the force of pressure
If you need me I'll be long gone
Currents are taking me
Swaying in the waves
 
In reverie lies the notion and inspiration to untie the plot
Don't condemn me if my path
Doesn't cross with yours nor has the same destination
 
I find the solution , without complications
Slowly I make the best decision that I can
With determination I deafen to the force of pressure
If you guys need me I'll be long gone
Currents are taking me
Swaying in the waves ,swaying in the waves
 
2020.07.25.

Come to Ruin My Plans

Ah, it lacks me the longing and jealousy
I've already had enough of quiet evenings
I want to go out dancing
 
I know where I am going
It's the best way
I leave nothing randomly
Please, come to change my pace
 
I have a routine
For every single day
This has to last many years
Please, come to ruin my plans
 
Take all the books out of the right order
Leave the window of the bedroom open
Make me forget that I am going to work tomorrow
 
Ah, It lacks me the longing and jealousy
I’ve already had enough of quiet evenings
I want to go out dancing
 
Ah, It lacks me the longing and the jealousy
I’ve had enough of quiet evenings
Silly afternoons, mechanical mornings
I want to go out dancing
 
I have a routine
For every single day
This has to last many years
Please, come to ruin my plans
 
2017.08.10.

Stand-in for your heart (singable rhyming translation)

Versions: #1#2#3#4#5#6#7#8#9#10#11
Shóuld thé óthěrs ásk whăt běcámě ŏf mé
Sáy thăt ĭ líve fŏr yŏur lóve
Yóu cămě ălóng, yóu jŭst cŭt ín
Whĭlě lífe wăs fŏr mé wěarĭng óff
 
Ládý, hárkěn tŏ mў práyěrs
Í wĭsh thăt yŏu cáme báck, măybě yóu cŏuld tăkě mě báck
Lóve ís ă gámě ŏf twŏ hálvěs tŏgéthěr
ănd máybě yŏu cŏuld júst stărt óff ăgáin whěrě yŏu lěft óff
 
Ládý, hárkěn tŏ mў práyěrs
Í wĭsh thăt yŏu cáme báck, măybě yóu cŏuld tăkě mě báck
Lóve ís ă gámě ŏf twŏ hálvěs tŏgéthěr
ănd máybě yŏu cŏuld júst stărt óff ăgáin whěrě yŏu lěft óff
 
Shŏuld yóur cŏncěrned héart néithěr wánt tŏ búdge
Nór wánt fŏr ă dárt, nŏr ěndúre ă smúdge,
Wíth nŏ děcísiŏn běing máde ŏn yóur běhálf,
Thěn mý brŏkěn héart wíll stănd ĭn fór yóur hálf
 
Whereas a translation is presented as 'singable', it's by no means intended to be a literal version of the lyrics in another language. It just aspires to be a rhythmical, sometimes also rhyming, rendition of the text, so that different words can be sung along to the music, keeping the original meaning as much as the syllable count makes it possible .
2017.07.27.

Lehet, hogy csak távol maradok

A hangod miatt
Az összes véletlen dolog ami történhet
Lehet, hogy csak távol maradok
Mielőtt megtalálom, mi a szívem utána
 
A szemeid tekintete miatt
Az összes véletlen dolog amit láthatnak
Lehet, hogy csak távol maradok
Mielőtt még rám tekintenek
 
Mert egy nap, ha megöregszem
Oly boldog leszek, hogy erős voltam és nem
Estem bele azokba az ajkakba
Estem bele azokba a szemekbe
Estem bele életem szerelmébe
 
A szemeid tekintete miatt
Az összes véletlen dolog amit láthatnak
Lehet, hogy csak távol maradok
Mielőtt még rám tekintenek
 
Mert egy nap, ha megöregszem
Oly boldog leszek, hogy erős voltam és nem
Estem bele azokba az ajkakba
Estem bele azokba a szemekbe
Estem bele életem szerelmébe
 
A szemeid tekintete miatt
Az összes véletlen dolog amit láthatnak
Lehet, hogy csak távol maradok
Mielőtt még rám tekintenek
 
2017.07.27.

Szerelem mindkettőnknek

Versions: #1#2
Ha egy nap valaki rólam kérdez
Mondd el, azért éltem hogy szeresselek
Mielőtt megismertelek, csak léteztem
Fáradtan és semmit sem adva
 
Kedvesem, hallgass az imáimra
Könyörgöm, gyere vissza, akarj engem újra
Tudom, hogy egy nem szerethet egyedül
Talán egyszer te is újra ráébredsz
 
Kedvesem, hallgass az imáimra
Könyörgöm, gyere vissza, akarj engem újra
Tudom, hogy egy nem szerethet egyedül
Talán egyszer te is újra ráébredsz
 
Ha a szíved nem akar beengedni,
Nem akar szenvedélyt, nem akar szenvedést
Tervek nélkül a jövőre nézve
A szívem csak kettőnkért szeret
 
2017.07.27.

Olyan kedves lennél, ha hazajönnél

Olyan kedves lennél, ha hazajönnél,
olyan kedves lennél, ha a kandalló mellett,
miközben kint a szél altatót fütyül,
lennél az, akire mindig is vágytam.
 
A téli égboltra fagyott csillagok alatt,
az augusztusi hold fényénél,
olyan kedves lennél, maga a mennyország lennél,
ha hazajönnél és szeretnél.
 
Olyan kedves lennél, ha hazajönnél,
olyan kedves lennél, ha a kandalló mellett,
miközben kint a szél altatót fütyül,
lennél az, akire mindig is vágytam.
 
A téli égboltra fagyott csillagok alatt,
az augusztusi hold fényénél,
olyan kedves lennél, maga a mennyország lennél,
ha hazajönnél és szeretnél.
 
2017.07.27.

Ősz New Yorkban

Ősz New Yorkban,
miért ennyire hívogató?
Ősz New Yorkban,
bearanyozza az első éjszakát.
 
Ragyogó tömeg, csillámló felhők,
acélutak,
azt érzem,
otthon vagyok.
 
A New York-i ősz
az új szerelem ígéretét hozza.
Ősz New Yorkban,
gyakran fájdalommal vegyül.
 
Üres kezű álmodozók
egzotikus vidékekre vágynak,
ez a New York-i ősz,
jó újra átélni.
 
A Central Park padjain
szerelmesek áldják a sötétséget,
ez a New York-i ősz,
jó újra átélni.